" Bergerac même affiche son dynamisme touristique durant toute l'année grâce à ses Musées et à son vieux quartier merveilleusement bien restauré". Les ruelles de la vieille ville évoquent à la perfection l'ambiance et le décor du XIV, XV et XVIème siècles avec une multitude de maisons à colombages garni de "bricou". Au détour de l'une d'elle on se trouvera "nez à nez" avec...Cyrano dont la statue rappelle fièrement que la notoriété de la ville doit beaucoup à ce célèbre personnage. Le Festival de Théâtre, chaque été ne pouvait pas faire autrement que de porter son nom.

Le Musée d'Intérêt National du Tabac présente ses collections uniques d'objets de toutes provenances ayant trait à la consommation de tabac, en particulier sous l'angle sociologique et permet de prendre toute la mesure de ce phénomène de société depuis son origine amérindienne jusqu'à nos jours. L'amateur sera comblé en complétant cette visite par celle de l'Institut du Tabac de la SEITA aux portes de Bergerac; celui-ci est internationalement reconnu pour la qualité de ses travaux de recherche.

Le Musée du Vin et de la Batellerie situé au coeur de la vieille ville présente toutes les traditions du commerce par la rivière qui a fait de Bergerac un des tous premiers ports gabariers du pays, traitant des tonnages extrêmement importants jusqu'à la fin du siècle dernier.

 

Pour tout renseignement :
Office de Tourisme de Bergerac
97 rue Neuve d'Argenson
24 100 Bergerac
Tel. : 05.53.57.03.11 - Fax : 05.53.61.11.04
Site Web :
http://www.bergerac-tourisme.com
   The Bergerac region is often called "Gateway to the perigord" as many visitors use it as a base from which to plan their stay. the tourist is offered a superb choice of attractions many of which are distinctive to this corner of South West France.
Bergerac itself is an important tourist centre all the year round with its museums, its river, and the old town which has been lovingly restored. The Tobacco Museum "Le Musée d'Intérêt National du Tabac" houses a unique collection from all over the world relating to the production and use of tobacco. In particular the visitor can follow the development of this social phenomenon from its American Indian origins to the present day. The enthusiast may also like to visit the Tobacco Institute "L'Institut du Tabac de la SEITA", on the outskirts of the town, which has an international reputation for the quality of its research.
The Museum of Wine and Inland Water Transport "Le Musée du Vin et de la Batellerie" in the centre of the old town highlights the important role the river has played in the social and economic development of Bergerac over the centuries. As one of the leading ports of the region it was handling a huge tonnage right up to the end of the 19th century. Of course others forms of transport have reduced the river'seconomic importance, but the Dordogne, with all the magic and power of great river, still influences the daily lives of local people.